Валута
BGN
  • USD
  • EUR
  • GBP
  • BGN
  • CAD
Език
Меню
Профил
Език
Начало Книги на издателство Стено Морски Учебен английско-български морски речник

Учебен английско-български морски речник

Цена: 34.00 лв.
  • Код:
    MO00004
  • Автор(и):
    Галина Великова, Соня Тончева
  • Издател:
    ИК "Стено"
  • ISBN:
    978-954-449-406-3
  • Издание:
    първо
  • Обем:
    720 стр.
  • Формат:
    145 x 215 мм
  • Тип корица:
    твърда
Добави в желани
В ръцете си държите новото издание на учебния английско-български морски речник. Той е адресиран към курсантите и студентите от ВВМУ “Н.Й.Вапцаров”, командния и изпълнителския състав на корабите, работещите в морския бизнес и всички, които проявяват интерес към морския английски език. Съдържа над 22000 термини и словосъчетания, използвани в корабно-търговската практика, както и някои често срещани съкращения. В основата си речникът включва терминологията, залегнала в краткия английско-български морски речник, издаден преди близо 10 години. Основните термини са представени разширено като обем и съдържание, с максимален брой значения и употреби, с множество съставни термини, в съчетание с глаголи, предлози и т.н. Освен корабоводене, корабоплаване, експлоатация на търговския флот, морско дело и работа с Адмиралтейските пособия, специалната терминология вече обхваща и корабостроене, ветроходство, технически и други термини и понятия, които са неотменна част от езика на морската общност. За първи път са поместени термини, свързани с речното корабоплаване. Застъпени са и нововъзникнали термини и словосъчетания, отразяващи нововъведенията в морската индустрия. След терминологичната част наречника са поместени и списъци от съкращения, които включват одобрените от Комитета по морска безопасност към ММО навигационни термини и абревиатури, съкращения, използвани в корабно-търговската практика, и пр. За съставянето му са използвани учебни пособия, британски и американски източници – речници, справочници, както и информация от тематично свързани интернет сайтове. Речникът е организиран съгласно азбучно-гнездовата система, при която съставните термини, състоящи се от определение и определяемо, се търсят по определяемата дума, която е водещ термин. Изборът на представяне съчетава двата принципа на подреждане на термините – този на англоезичните тълковни терминологични речници и на двуезичните речници, което осигурява трайни асоциативни връзки с основните термини. Статиите са разработени по следния начин: основен термин (понякога придружен от вариант за изписване или пояснение), ляво определение към основния термин, дясно определение, предложни изрази и най-често употребявани съществителни и глаголи в съчетание с него. Обърнато е внимание на фразовите глаголи. Включени са и съответните съкращения и препратки към близки или противоположни по значение термини. Посочени са и разликите между приетото значение във Великобритания, в САЩ и други географски райони (ако има такива). Ако в конкретно навигационно пособие или в дадена сфера терминът има по-специфично значение, то също е посочено. Дадени са кратки пояснения в скоби, ако например няма установен термин на български език. Поради наличието на голям брой заемки употребата им е запазена при липса на български вариант. При възможност са посочени и варианти на термини, използвани разговорно в практиката. Всяка буква започва с нейното значение в сигналния код. Прилагателните обикновено са дадени в мъжки род, в унисон с начина на фиксирането им в българския език.